Zweitsprache lässt sich nie mehr abschalten

Eine gut beherrschte zweite Sprache neben der Muttersprache lässt sich nie wieder ganz ausblenden - zumindest nicht, wenn die Sprachen verwandt sind
Eine gelernte Zweitsprache lässt sich nicht mehr willentlich
Eine gelernte Zweitsprache lässt sich nicht mehr willentlich "ausknipsen". Sie beeinflusst auch das Lesen in der Muttersprache.
© aboutpixel.de / Blax
Gent (Belgien) - Wer neben seiner Muttersprache eine zweite Sprache gut lernt, gewinnt damit einen lebenslangen Begleiter. Beim Lesen und Schreiben von Texten in der Muttersprache ist die zweite Sprache immer auf irgendeine Weise gegenwärtig, zeigen belgische Forscher jetzt in der Fachzeitschrift "Psychological Science". Es gibt offenbar nie mehr eine Möglichkeit, die zweite Sprache zeitweise ganz wegzuschieben. Das scheint zumindest dann zu gelten, wenn beide Sprachen zur selben Sprachfamilie gehören.

Das Team um Eva van Assche von der Universiteit Gent wählte 45 Studenten mit Niederländisch als Muttersprache und Englisch als Zweitsprache für ihre Studie aus. Die Teilnehmer sollten Sätze auf Niederländisch lesen, die jeweils ein Wort enthielten, das im Niederländischen und im Englischen ähnlich oder gleich war. Daneben gab es ein Kontrollwort, das in beiden Sprachen unterschiedlich war. Ein solcher Satz war beispielsweise "Ben heeft een oude OVEN/LADE gevonden tussen de rommel op zolder" (Ben hat einen alten OFEN/eine SCHUBLADE im Gerümpel auf dem Dachboden gefunden). Im Englischen gibt es das Wort "oven" mit fast der gleichen Bedeutung wie im Niederländischen. Das Wort "lade" war hingegen das Kontrollwort, denn das englische Wort hierfür - "drawer" - ist mit "lade" nicht direkt verwandt. Die Forscher untersuchten nun mit Hilfe der Blickbewegungen der Probanden, wie lange sie beim Lesen bei einem Wort verweilten.

Es zeigte sich, dass die Versuchspersonen das Wort "oven" im niederländischen Text schneller lasen als das Wort "lade". Entsprechendes galt für alle anderen präsentierten Sätze. Die Wissenschaftler schließen daraus, dass das Gehirn sofort auch die Bedeutung des englischen Wortes bereitstellt und somit Wörter, die im Niederländischen und Englischen gleich oder ähnlich sind, schneller erfasst werden. Das heißt, die Lesegeschwindigkeit in der eigentlichen Muttersprache erhöht sich, wenn jemand eine zweite Sprache gelernt hat. Dies gilt zumindest dann, wenn beide Sprache verwandt sind. Das Englische und das Niederländische gehören zur germanischen Sprachfamilie. Der Sprachbenutzer kann diesen Einfluss der Zweitsprache jedoch nicht bewusst steuern und auch nicht mehr ausblenden.

© Wissenschaft aktuell
Quelle: "Does Bilingualism Change Native-Language Reading? Cognate Effects in a Sentence Context", Eva Van Assche , Wouter Duyck, Robert J. Hartsuiker, Kevin Diependaele; Psychological Science, Vol 20, Issue 8 (2009), S. 923-927


 

Home | Über uns | Kontakt | AGB | Impressum | Datenschutzerklärung
© Wissenschaft aktuell & Scientec Internet Applications + Media GmbH, Hamburg